Page 7 - Katalóg SCHILLIG
P. 7

[qualität]



                             „Da steckt viel Herzblut drin!"
                                     "Full of passion!"
                         Swen Höse, Qualitätsmanagement


 Leidenschaft




 am Objekt.


 Passion for the object.




 Wertarbeit bis ins Detail  Workmanship down to the very last detail  Das Unternehmen W.SCHILLIG wird nach
 Ein langer Tag geht zu Ende. Endlich zu Hause,   The end of a long day. Home at last, put your feet up and let   dem Europa-Qualitäts management ISO 9001
 Beine hochlegen und die Seele baumeln lassen …   them dangle… It‘s good to know that real workmanship is   geführt. Alle W.SCHILLIG-Produkte tragen
 Gut zu wissen, dass in Ihrem W.SCHILLIG-Sofa echte   to be found in your W.SCHILLIG sofa. Down to the last detail   das Möbel-Gütezeichen der RAL GZ 430/4
 Wertarbeit steckt. Bis ins Detail – vom Holzgestell   – from the wooden frame to the material – we can vouch   für gesundes Wohnen.
 bis zum Bezug – bürgen wir für hochwertige, um-  for very valuable and environmentally sustainable materi­
 weltgerechte Materialien, die sorgfältig und präzise   als, which are carefully and precisely processed. Even today,   The W.SCHILLIG enterprise is run in accordance
 verarbeitet sind. W.SCHILLIG-Garnituren werden   W.SCHILLIG furniture suites are, by and large, made by hand.   with the European Quality Management 9001
 zum überwiegenden Teil noch heute in Handarbeit   You will feel the decades of experience that our employees   Standard. All W.SCHILLIG furniture carries the
 gefertigt. Die jahrzehntelange Erfahrung unserer   possess in the quality of your sofa – and that at the nicest   RAL GZ 430/4 quality label for healthy living.
 Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter spüren Sie in der   time of the day: your hours after work in the evening.
 Qualität Ihres Sofas – und damit zur schönsten Zeit
 des Tages: Ihrem Feierabend.


 Qualität mit goldenem „M“   Quality: The golden “M“  Perfektion ist unser Maßstab
 W.SCHILLIG-Modelle werden nach   W.SCHILLIG models are produced according to the DIN and   Qualität ist oberstes Gebot.
 den DIN- und RAL-Güterichtlinien   RAL guidelines of the Deutsche Gütegemeinschaft Möbel e. V.   Sie beginnt bereits beim Gestell
 der Deutschen Gütegemeinschaft   (German Furniture Makers Quality Association), and are   Ihres Möbels, das in allen tragenden
 Möbel e. V. produziert und durch   inspected in all functional and material areas by authorised   Teilen aus stabilem Hartholz oder
 autorisierte Prüfi  nstitute, zum Beispiel der Landes-  and certifi ed institutes, e.g. the LGA (Landesgewerbeanstalt   Metall gefertigt wird und eine solide Nosag-Unter-
 gewerbeanstalt Bayern (LGA), in allen Funktionen   Bayern). Our products conform to the strictest German and   federung hat. Der Sitz besteht aus einem hochwer-  Perfection is our yardstick
 und Materialien kontrolliert. Unsere Produkte   EU guidelines which also include the “Blue Angel“ emission   tigen soften oder festen Feder kern, der mit weichem   Quality is our fi rst commandment. This begins with the frame
 entsprechen den strengen deutschen und euro-  detection check.   Schaum ummantelt ist. Die Kissen enthalten eine   of your furniture, the main parts of which are produced using solid
 päischen Richtlinien, die auch die Schadstoffprü-  This stamp of quality guarantees, among others, that the   spezielle Mischung hochwertiger Polsterschäume   hardwood or metal. It is also equipped with nosag springs to support
 fung des „Blauen Umwelt engels“ einschließen.   product inspected is a low­emission, non­toxic and in no way   und Markenmaterialien.   the upholstery. The seat consists of a high­quality core material,
 Als einziges europaweites Gütezeichen für Möbel   harmful product. It is the only quality label for furniture in   Um den international unterschiedlichen Sitzvorlieben   soft or hard, wrapped in foam. The cushion fi lling is a fi ne compound
 garantiert der blaue Engel eine absolut schadstoff-  Europe and guarantees certifi ed product quality. Further­  gerecht zu werden, geht W.SCHILLIG gezielt auf die   of quality foam and modern brand name materials.
 arme und gesundheitlich unbedenkliche Produkt-  more, as a member of the German Furniture Makers Quality   Bedürfnisse seiner Kunden und Handelspartner ein.  To do justice to the varying international requirements, we deliver
 qualität. Als Mitglied der Gütegemein schaft   Association, W.SCHILLIG undergoes permanent inspections.  Trotz modernster, hochtechnisierter Fertigungs-  to our trade partners in accordance with their specifi c needs. Despite
 Deutsche Möbel unterzieht sich   methoden ist die handwerkliche Erfahrung entschei-  highly­mechanized manufacturing methods, the craftsman’s experi­
 W.SCHILLIG darüber hinaus   dend für den typischen W.SCHILLIG-Komfort. Jeder   ence is a factor crucial to the quality of our products. Every production
 permanenten Qualitätskontrollen.  Arbeitsschritt durchläuft eine Qualitätskontrolle,   phase is subjected to a quality check. Each upholsterer is responsible
      wobei jeder Polsterer für eine komplette Garnitur   for his complete individual order. The company conforms to the inter­
      ver antwortlich zeichnet. Wir können sagen: Ihr Sofa   national Quality Management System ISO 9001. We can safely say
      ist bei uns in guten Händen!                    that your sofa is in good hands with us!





 6                                                                                                              7
   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12